12-008
カン/細花高等学校 (韓国済州道)
Kang/Sehwa High School (Jeju, Korea)
Kang (カン) 细花高级中学 (韩国济州道)
細花高等學校 (대한민국 제주도)
本人が書いた文/Original text本人原文본인이 쓴 글
ショッピングに行ったときの写真です。買いたいものがあったり、食べたいものがあるときによく行くところです。今日は、お買い得品が多いです。
Shopping. I always come here when I want to buy or eat something. There are many good deals today.
去买东西时的照片。想购物或者想吃好吃东西的时候经常去这个地方。今天这里又有很多价格便宜的东西。
쇼핑하러 갔을 때 사진입니다. 필요한 것이 있거나 먹고싶은 것이 있을 때 자주 가는 곳인데, 오늘은 싸게 파는 물건이 많네요.
学校の勉強で足りないところをおぎなうために行っているじゅくです。友だちといっしょに通っています。先生やクラスメートはみんな家族みたいです。
At a cram school we do extra work to improve our weak subjects. I go there with friends. The teacher and classmates are all like family to me.
在学校没有学好的地方,来到课外补习班补课。我和朋友一起去,老师和同学们都像家里人一样。
부족한 공부를 보충하기 위해 다니는 학원입니다. 친구와 함께 다니고 있는데, 선생님들과 친구들이 모두 한가족 같아요.
わたしの机です。きちんとかたづけられなくて、ちらかっていますが・・・。試験勉強などをするとき、この机に向かいます。
My desk. It is not very tidy. I study here for exams and do school work.
我的桌子。没有好好收拾,乱七八糟的•••。为考试学习的时候坐在这个桌子前。
우리집에 있는 제 책상입니다. 정리를 잘 못해서 더럽지만요. 시험기간이나 공부하고 싶을 때 앉아 공부를 합니다.
いちばん下の妹が宿題をやっています。一人では大変みたいなので、わたしがちょっと手助けしています。
My youngest sister is doing her homework. I am helping out because she cannot solve it herself.
最小的妹妹正在做作业。她一个人写得好像很吃力,所以我帮帮她。
막냇동생이 숙제를 하고 있네요. 혼자하기 힘든 것 같아 제가 옆에서 조금 도와주고 있습니다.
父が買ってくれたピアノです。妹たち二人がピアノをひいては、おたがいの腕をきそいあっています。うるさくても、家族にとっては何よりも楽しい演奏なのです。
My father bought this piano. My two sisters are competing to see who the better musician is. Their music can be noisy, but for us, it is a lot of fun to listen to.
爸爸给买的钢琴。两个妹妹弹钢琴,她们互相比试自己的本领,不管多么吵闹,对家人来说都是最快乐的演奏。
아버지가 사주신 피아노입니다. 동생둘이서 서로 잘 친다며 피아노솜씨를 뽐내곤 합니다. 시끄러운 소리가 나도 우리가족에게는 무엇보다 더 즐겁고 아름다운 연주가 됩니다.
  幸せな私のストーリー
  はじめまして。カンです。感受性豊かで、笑顔を絶やさない、それでいて涙もろい女の子です。私のニックネームは本当にたくさんあります。みみず、きゅうり、眠り姫などなど。そして、両親、きょうだいと仲良く暮らしています。私は長女です。
  わたしは、何かを飾ったり、作ったりするのが好きで、コンピューターゲームも好きです。これまでも、クラスの飾りつけはわたしが中心になってやってきました。どんな場合もそうだと思いますが、完成した時の喜びややりがいがあるので、続けることができるのだと思います。
  わたしは一見平凡に見えますが、他人 (ひと)と同じじゃイヤなのです。だからといって、すごく目立ったりするのも好きではありません。ちょっと矛盾しています。
  また、わたしは友だちが好きです。家族と同じくらい。わたしの友だちはみんなおもしろい人たちです。いっしょにおしゃべりをしていると、あっという間に時間がたちます。このような友達がいてくれるおかげで、いつもはつらつとしていられ、笑顔も自然と多くなるようです。
  でも、いつもこんなふうに遊んでばかりいるわけではありません。将来のわたしの夢を実現するために勉強もがんばっています。わたしは英語教師になるのが夢です。勉強をいっしょうけんめいやるのはもちろんのこと、その他のやりたいことも両立して、楽しく生活できたらと思います。
  みなさん、どうぞ、わたしがもっとがんばれるように応援してください。

   山本隆幸について
   難聴という障害があっても、自分がやろうと思ったことをあきらめないで、努力し続ける姿がすてきだと思います。わたしもこの人のように、あきらめないで自分の夢を実現させようと思いました。

  My Story of Happiness
It's nice to meet you. I am Kang. I am emotionally perceptive, always smiling but can also get teary-eyed. I have so many nicknames: earthworm, cucumber, sleeping beauty and many others. I am living happily here with my parents and sisters. I am the eldest daughter.

I like to decorate or create things. Computer games are also one of my favorite pastimes. Up until now, there have been many occasions where I am the leader of decorating classrooms. That goes for all other things too, but when a project is finished, it gives me a feeling of accomplishment so I can continue doing it.

My looks are average. I never want to be the same as others; however, I don't want to stand out too much. It's a bit contradicting, isn't it?

I love my friends just as I love my family. My friends are all amazing people. Once I start talking to them, time flies. Because of these friends, I always feel full of energy and smile more.

On the other hand, we are not always having fun. To make my future dreams come true, I am also studying hard. My dream is to be an English teacher. Not only do I want to study hard, but I would also like to make time for other hobbies and enjoy my life everyday. Please continue to support me so that I can work harder.

On Yamamoto Takayuki: Despite his hearing disability, I thought his strong will and attitude to keep trying were great. Like him I also want to keep up my efforts in order to make my dreams come true.

 我的幸福的故事
    初次见面,我姓Kang。是一个感情丰富、笑容不断,而且爱流泪的女生。我的绰号确实不少,有蚯蚓、黄瓜、瞌睡虫等等。我是家里的长女,和父母及兄弟姐妹和睦地生活着。
    我喜欢装饰点儿什么,或手工作点儿什么,也喜欢电脑游戏。班级里的装饰布置一直都是以我为中心搞的。我想无论什么事情都是如此,能领会到完成时的喜悦和价值,就能坚持做下去。
    看上去我很平凡,可是我不喜欢和别人一样。虽然如此,我也不喜欢太显眼。有点儿矛盾。
    另外,我喜欢朋友如同家人。我的朋友们都是很有趣的人。和朋友一起聊天的时候,感到时间一会儿就过去了。我觉得好像正因为有这样的朋友,我才总是精神焕发,笑容自然就多了。
    可是,并不是总是这样光玩的。为了实现我将来的理想,学习上我也很努力。我的理想是当一名英语老师。我想拼命学习是理所当然的,同时也能做好其他想做的事情,能够愉快地生活该多好啊。
    我一定更加努力,请大家支持我。

    关于山本隆幸
    我认为他虽然身患听力严重困难的残疾,但是自己想做的事情,决不放弃,一直坚持努力的身姿真是潇洒。我也要像他那样决不气馁,实现自己的理想。

 행복한 나의 이야기
안녕하세요. 강입니다. 정도 많고 웃음도 많고 눈물도 많은 소녀입니다. 저의 별명은 참 많습니다. 지렁이, 오이, 잠순이 등등. 그리고 부모님과 동생들이 화목하게 살고 있습니다. 그런 가운데 저는 맏딸이구요.
  저는 뭔가를 꾸미거나 만드는 것을 좋아하고, 컴퓨터 게임도 좋아합니다. 그 때문에 지금까지 학급을 꾸미는 일은 제가 담당해 왔습니다. 항상 그렇듯이, 완성되었을때의 뿌듯함과 보람이 있어서 하게 되는 것 같습니다.
  그리고, 저는 평범한듯하지만, 남들과 같은 것을 싫어합니다. 그렇다고 많이 눈에 띄거나 하는 것을 좋아하는 것도 아니구요. 좀 복잡합니다.
또 저는 친구들을 좋아합니다. 가족만큼요. 제친구들이 재미있거든요. 같이 수다를 떨다 보면 시간가는줄 모릅니다. 이런 친구들이 있어 항상 활발하게 행동하고, 웃음도 많아지는 것 같습니다.
  하지만 항상 이렇게 놀고 있지만은 않습니다. 앞으로의 제 꿈을 이루기위해 공부도 열심히 합니다. 저는 영어교사가 되는 것이 꿈입니다. 그렇기 때문에 공부도 물론 열심히 하고, 또 다른 제가 하고 싶은 일들도 같이 하면서 즐겁게 생활하고 싶습니다.
여러분 제가 더 잘할수 있도록 응원해 주세요.

山本隆幸–난청이라는 장애를 가지고 있지만, 자신이 하고자 하는 것을 포기하지 않고 꾸준히 하려는 모습이 보기좋은 것 같다. 나도 이 친구처럼 포기하지 않고 자신의 꿈을 이뤄가야겠다는 생각을 했다.


コメント|Comment |评语|코멘트 2006/04/03
Title : たのもしいです!
Name : きん/Kin Age : 17 Country : 日本/Japan
  • (Translation)
    You are balancing your fun with your studies. You are helping your brother with his homework, so I think you are a good big sister who is very reliable for helping to take care of him.
  • (翻译)
    你在平衡自己的学习和娱乐的同时,也在帮助弟弟做功课,所以我觉得你是个帮着照看弟弟的可靠的好姐姐。
  • (번역)
    놀기와 공부를 정말 잘 양립하고 있군요. 동생 숙제도 도와주고 잘 돌봐주는 착하고 믿음직스러운 언니라고 느꼈습니다.
2006/04/03
Title : わたしと似ています
Name : みさ/Misa Age : 16 Country : 日本/Japan
  • (Translation)
    I think we are very similar. In the future, I would like to be a Japanese language teacher, so our dreams are also similar. So, why do you have so many nicknames?
  • (翻译)
    我觉得我们很像。以后我想当一名日语老师,所以说我们的梦想也很像。另外,为什么你有这么多的外号?
  • (번역)
    나랑 정말 닮았다고 느꼈습니다. 나는 앞으로 일본어 선생님이 되고 싶은데 장래의 꿈도 닮았네요. 근데 왜 그렇게 많이 재미있는 별명이 있는거에요?
2006/04/03
Title : わたしも英語教師になりたいです
Name : まや/Maya Age : 18 Country : 日本/Japan
  • (Translation)
    I have the same dream to teach English like you. I would like to meet and talk with you.
  • (翻译)
    我和你有着相似的梦想:成为一名英语老师。我希望和你见面、聊天。
  • (번역)
    저도 강 씨와 같이 영어교사가 되는 것이 꿈입니다. 강 씨와 만나서 이야기하고 싶습니다.
close

©2004-2008 The Japan Forum
No reproduction without permission