|
であいを使った一般的なアイデア、ちょっとした工夫、単発のアクティビティやタスクのアイデアなど、先生方の実践の中から出てきたアイデアを掲載しています。先生方のアイデアも、ほかの先生にとっては参考になるはず。どんどんお寄せください! |
This page offers generic and other ideas that have
emerged from teachers' actual practice in using the Deai resources--simple
innovations and creative techniques, activities that may not constitute
a full unit but can be used on a one-time basis, task ideas, and
so forth. They can be useful to other teachers and help stimulate
them to innovations of their own. |
|
Ideas |
Country |
“Find your DEAI student!...An
activity for HSC preparation.”
By 江原有輝子 Ehara Yukiko (NSW州教育省日本語コンサルタント, Japanese
Consultant, NSW Department of Education and Training) NEW !
高校高学年のための、読・話・書の活動を行う総合的なアクティビティです。授業で学んださまざまな文型と語彙のまとめのために行います。
General activity for high school senior students. This activity can be used for HSC preparation.
Download MS Word files [ey_activity_e.doc]
[ey_activity_j.doc] [Activity
sheets]
Download PDF files[ey_activity_e.pdf]
[ey_activity_j.pdf] [Activity
sheets] |
Australia |
“My Daily Routine” Lesson
Plan
By Margaret Dyer (Clarendon Elementary School, California, US)
I used Deai in my classroom (the lesson was videotaped for WGBH
Public Television Station). My students were very impressed with
the Deai Kit and pictures. Though this lesson was originally planned
for my 5th grade students to study the V-masu form, it can also
be applied to secondary school students, up to Japanese II in high
school.
If discussing cultural differences
is too difficult for students, the teacher can provide a large
two-circle Venn diagram on a sheet of paper, labeling the circles
with the US and Japanese flag, respectively. The teacher can then
show photos depicting scenes from daily life in the US and Japan,
and have students attach these photos to the appropriate place
on the diagram with Velcro.
Also, it may be useful to use
the picture book “Mai-chan no ichinichi,” published by Komine shoten,
for young students to learn about the daily lives of Japanese children.
Download MS Word files:
Lesson Plan [dyer_plan.doc]
Worksheet [dyer_w1.doc]
[dyer_w2.doc] |
U.S.A |
「であい」を使った日本理解教育のためのレッスンプラン集「Snapshots
from Japan: 7人の高校生の素顔」
国際交流基金日米センター(CGP)が開発した、「であい」を使った米国の中高校の社会科向けレッスンプラン集「Snapshots
from Japan: 7人の高校生の素顔」をご紹介します。このレッスンプラン集は、CGPが2004年に日米交流150周年記念教育プロジェクトとして米国のコロラド大学Program
for Teaching East Asia(TEA)と共同開発したものです。7人の「であい」の主人公たちの背景にある現代日本の社会や文化について、さまざまな角度から幅広く分析、考察し、生徒たちの日本理解が促進されるよう工夫されています。米国以外の地域、また社会科以外の教科でも、参考にしていただけると思います。「Snapshots
from Japan: 7人の高校生の素顔」は、CGPのウェブサイトから無料でダウンロードすることができます。
Snapshots
from Japan: 7人の高校生の素顔
国際交流基金日米センター
Curriculum materials using Deai developed primarily
for use in middle and junior high school social studies classes--Snapshots
from Japan: The Lives of Seven Japanese High School Students
We are very pleased to introduce the publication
of Snapshots from Japan: The Lives of Seven Japanese High School
Students, curriculum materials developed by the Japan Foundation
Center for Global Partnership (CGP) primarily for use in middle
and junior high school social studies classes. It was developed
in collaboration with the University of Colorado at Boulder, Program
for Teaching East Asia, inspired by the 150th anniversary of United
States-Japan relations in 2003-2004. These lesson plans aim to
develop a range of data analysis, thinking, and geographic skills
and to enhance students' understanding of Japan by placing the
lives of the Japanese students in the larger context of contemporary
Japanese society and culture. The ideas and teaching skills of
the Snapshots from Japan may be very useful for teachers
of subjects other than social studies and in countries other than
U.S.A. CGP welcomes all interested educators to download them for
free.
Snapshots
from Japan: The Lives of Seven Japanese High School Students
The Japan Foundation
Center for Global Partnership |
U.S.A. |
ドイツの高校生から日本の高校生に贈るメッセージ・『わたしの素顔』
By奥村三菜子(元ケルン日本語補習授業校講師)
「ケルン日本語補習授業校(ドイツ)」の高校生3人が「わたし/ぼく」について考えるために取り組んだプロジェクトです。「であい」の7人を参考に、めいめいが「1.
わたしはこんな人」「2. わたしのまち」「3. 大切なモノ・ヒト・コト」「メッセージ」の4部構成で作文を書き、写真を撮り、メッセージを録音しました。3人は生まれも、育ちも、日本語の力も全然異なる3人です。このプロジェクトで一人ひとりが自分自身や自分の周りを再発見・再確認し、18歳の「今」の足跡を残すことができました。
Download MS Word files:
[実践報告書] [プロジェクトについて]
[生徒の作品(ヘレン)] [生徒の作品(ハンス)] [生徒の作品(みき)]
資料:[1] [2]
[3] [4]
[5] [6]
[7] [8]
[9] [10]
[11] [12]
[13] [14]
[15] [水島優のマイ・ストーリー]
[水島優のキャプション] |
Germany |
Lesson units using the skills students
need for NCEA in NZ
By Catherine Linnen (Waiuku College)
I have written 2 short revision units, using 2 Deai students. 1 is
for Year 12 and 1 for Year 13 in New Zealand. They are very simple
ideas, but they use all the skills students need for NCEA. This is
for New Zealand students. My students have trailed these and enjoyed
them.
Download MS Word files [cl_revision1.doc]
[cl_revision2.doc]
|
New Zealand |
日本の高校生の紹介 An introduction to Japanese
high school students
By Yamamoto Junko (Mt. Lebanon High School, PA)
日本の高校生の紹介のプロジェクトとして生徒に配布したものです。対象は高校の日本語3レベルです。使ってみて、改良した方が良い点などございましたら、ご意見よろしくお願いいたします。
I distributed this project to my students
as an introduction to Japanese high school students. It is aimed
at high school Japanese language education, level 3. If you try using
it and find points that could be improved, please share your ideas
with me.
Download MS Word files [jy_lesson.doc]
|
U.S.A. |
「であい」の登場人物に暑中見舞いを出すというクイズページをQuiaでつくってみました。 Using
Quia, I made an online quiz page titled, “Sending a Summer
Greeting Card (shochu mimai) to the Deai Students”
By江頭由美 Eto Yumi (Japanese-language
Advisor)
「であい」の登場人物に暑中見舞いを出すというクイズページをQuiaでつくってみました。
もう季節はずれになってしまいましたがご参考まで。
次は年賀状バージョンかな。。。?
Although the season has changed already,
this may be valuable as a reference for other teachers. Next,
I might make a New Year’s card (nengajo) version. . .
http://www.quia.com/pages/shochuumimai.html
|
New Zealand |
であい展覧会 Deai Exhibition
By 澤田智穂子Sawada Chihoko (長春市第十一高校,
中国吉林省)
「であい」を展示物に使って,展覧会を開いてみました!高校1年生の生徒約130人が準備に当たりました。招待したのは,英語クラスの生徒,日本語クラスの上級生,他教科の教師,長春の日本人日本語教師・留学生です。
空き教室を使って,お昼休み1時間だけに開催する小さな展覧会。当日は,たくさんの人に見に来てもらえました。また,会場を利用して,二年生の日本語授業では,オリエンテーリングをしたり,一年生へのアドバイスや感想を書いてもらいました。当日は,会場係の生徒が,日本人の見学者を案内しました。
準備期間の一ヶ月から開催,そしてその後の「反省会」まで,わたしは,様々な「生徒の顔」を見ることができました。 詳しくは下記のウェブサイトで紹介しています。よろしかったら見に来てください。
Using the Deai resources as exhibit materials,
I held a Deai Exhibition! About 130 first-year high school students
helped in the preparations. I invited students from English language
classes, upper level Japanese language students, teachers of other
subjects, and native Japanese language teachers and study abroad
students at the school. Using an empty classroom, it was a small
exhibition held only during the hour-long lunch break. On the day
of the exhibition, many people came to have a look. For my second-year
Japanese learners, moreover, I used a meeting hall and had the students
do scavenger hunt activities with the exhibits and write out their
impressions and advice for the first-year students. On the day of
the exhibition, they gave a guided tour to native Japanese observers.
From the time preparations began one month prior
to the exhibition to the evaluation meeting afterward, I got to
see a variety of sides to my students. More detailed information
is available at the website below. Please take a look.
http://homepage2.nifty.com/chickpea_/deai/FrameSet.htm
|
China |
New Zealand Deai Project
By New Zealand Association of Japanese Language Teachers (NZAJLT)
The NZAJLT is currently seeking photo essays by New Zealand high
school students for the New Zealand Deai Project. Those interested
can view submitted student works on the NZAJLT website.
http://www.japanese.ac.nz/photo_essays.cfm
|
New Zealand |
A Day in the life of Deai students
By Yazaki Mitsuo (Former Japanese language advisor
to the Department of Education in New South Wales)
For intermediate learners, bringing the vocabulary and sentence structures
in line with texts geared to the state’s senior high school syllabus.
Lists of questions appropriate to each photo are also provided. Mr.
Yazaki is currently working on the alternate Deai captions for the
junior high school level as well.
Download MS Word files:
Activity [yam_handout.doc]
Caption for Daily Life Photos [caption_my2.doc]
[caption_ok2.doc] [caption_sm2.doc]
[caption_ts2.doc] [caption_yk2.doc]
[caption_yt2.doc] [caption_yy2.doc]
Captions for Profile Photos [caption_my2_p.doc]
[caption_ok2_p.doc] [caption_sm2_p.doc]
[caption_ts2_p.doc] [caption_yk2_p.doc]
[caption_yt2_p.doc] [caption_yy2_p.doc]
|
Australia |
Using Deai as a revision exercise
and to introduce structures newly added to the New Zealand syllabus
By Jenny Short (The Senior College of New Zealand)
Using the photographs of Oishi Kanta in Deai, I created a worksheet
of revision exercises that also incorporated structures newly added
to the New Zealand syllabus for Japanese-language education. The
photo caption passages were simplified significantly to make the
language accessible to year-12 and year-13 students.
Download MS Word files [js_execise.doc]
(426KB)
Download ZIP files [js_exercise.zip] (140KB)
|
New Zealand |
DEAI FAMILY GAME
By Janis Maidment (Howick College)
This is suitable for N.Z.Year 11-12 students (15-16 years old),
and the purpose of it is to use family vocabulary, including e.g
sobo/sofu.
It is based on four of the DEAI students’ actual families (although
Mizushima Yu’s aunt, uncle and cousins are fictional).
The families of Mizushima Yu, Yoshida Kojiro, Sakai Michi and Tamaki
Shun’ichi could be introduced briefly and left on display while
the students are playing the Family game. The relevant cards are
: MY- PO5, YK-PO5, (YK-P03 and P01 show his pets), SM-P08, TS-P07.
Download MS Word files [familygame.doc]
[cards2.doc] [cards1.doc]
[famly.doc]
|
New Zealand |
INTRODUCING A DEAI STUDENT AS A
REVISION ACTIVITY
By Janis Maidment (Howick College )
The DEAI cards are a good way of revising language and challenging
students to use language they have learnt in a new context.
Choose a DEAI student and sort through the photo cards for cards
that students are most likely to be able to explain in their own
words.
Give one card to each student and allow a few minutes for them
to look at their card and decide what they are going to say. Although
students can look at the back of the cards to clarify details they
should be encouraged not to use the language on the back of the
cards but to explain their card in their own words, using language
that the rest of the class will understand.
Write some possible structures on the board, but stress that it
is not essential to use complex structures. Clear communication
of information about their card is most important.
Ask simple questions for clarification if necessary as students
speak about their card.
At the end of the exercise, have the students give basic information
about the student for a profile in English on the board. The students
write a jikoshoukai for the DEAI student they have been
introduced to for homework.
|
New Zealand |
ON-LINE HOMEWORK ACTIVITY PAGE
By Janis Maidment (Howick College)
http://www.quia.com/pages/kanta.html
This page of on-line activities is suitable for N.Z. Year 12 students
(16 years old). It is accessible by students from home or school,
and can be used as a class or homework activity. The textbook “Getting
There in Japanese ? School System” covers various aspects of conventional
school life in Japan. The school that Kanta goes to is different
and provides an interesting contrast. The photo cards about Kanta
can be used in class time, and students can follow up at home by
accessing the TJF web site.
The page contents are:
- A scavenger hunt to encourage students to view the on-line materials
about Oishi Kanta and use the mini-encyclopaedia on the TJF web site.
- A cloze test about Kanta’s part-time job.
- A verb challenge board which can be done by one or two people.
- A quiz about school-related kanji.
- A school vocabulary revision activity.
- A link to the Oishi Kanta TJF web pages.
- A list of Level 2 vocabulary, kanji and structures.
|
New Zealand |
Activity Ideas on the Theme of
Shopping
By 矢沢理子 Yazawa Michiko (Alberta
Learning, Alberta)
□CD-ROMから水島優または山本隆幸の買い物場面の写真複数枚を取り出し、グループに配る。グループごとにストーリーを作らせ、発表させる。
□店の場面1枚(コンビニ、マクドナルド、スターバックス、CDショップ、ブティックなど高校生が行きそうなところ)から買い物場面のスキットをグループで作らせ、実演させる。(日本の店のホームページを情報として与える。)
1) (クラス全体)店に入ったときに店の人はなんというか、それに答えるべきか、答えるとしたらどう答えるかについてディスカッションする。教師がリードして、自文化とは異なる店員−客間の対応パターンがあることを意識させる。消費税、値切れる場所と値切れない場所などの知識も必要に応じて与える。
2) (グループ活動)A) ものがあるかどうか確かめる、B) 好みを説明する、C)値段を聞く、D)買わないで出る、E) 値切る、などのタスクを組み合わせて各グループに与え、スキットに盛り込むよう指示する。それぞれの場合どうするかグループでディスカッションさせ、教師が社会文化的知識、言語的知識を補足して、スキットを作らせる。
□CD-ROMの水島優の店の場面から、グループごとに店を選び、自文化の店と商品の値段などを調査、比較する。(日本の店のホームページを情報として与える。)
- From the CD-ROM, select and print several photos of Mizushima
Yu or Yamamoto Takayuki out shopping. Divide your class into groups
and distribute the photos among them. Have each group create a story
to go with its photo and present it to the class.
- Have students create and perform a skit for a shopping scene using
a Deai photo depicting a store. Try to pick a store that high school
students might shop at, like MacDonald’s, Starbuck’s, a convenience
store, a CD store, or a boutique. As reference information, give
the students the website address for the store in Japan.
1) (As a class) Discuss what a store clerk says when a customer enters,
whether the customer should respond to the clerk’s greeting, and
if so, how. The teacher should take the lead in making students aware
that the response pattern between customer and clerk differs from
culture to culture. Supply useful terms and cultural information
as needed, such as matters of sales tax, when it is or is not acceptable
to haggle for a lower price, and so on.
2) (Group work) Assign each group a combination of tasks to be incorporated
in a skit, A) checking to see if a store carries a particular item,
B) explaining your preferences, C) asking how much an item costs,
D) leaving without buying anything, and E) haggling for a lower price.
While the students are creating their skits, provide them with relevant
socio-cultural and linguistic knowledge and have them discuss within
their groups what should be done for each task.
- Divide your class into groups and have each group pick one of the
stores that appear in the Mizushima Yu photos. Have the students
investigate a store that deals in similar products in their own culture,
comparing and contrasting the price of goods and other features with
the store in Japan.
|
Canada |
A Bag for Deai Photos?
by 清塚千穂 Kiyozuka Chiho (Chapel
Hill High School, North Carolina )
久保田先生の意見で、教室から教室に使用する「であい」のパネルを持ち歩くために、専用のバッグがあるといいですね、とのことです。今のところ私は洋服屋さんの紙袋を使っているのですが、いつ破れるかわからないので、いいアイディアだと思います。
As Kubota Ryuko suggested, I think it would be a good idea for TJF
to make a bag specifically designed for carrying the Deai photo sheets
from classroom to classroom. For the moment I am using a paper bag
from a department store, but I cannot be sure when it will break.
TJFから:
今すぐに専用の袋を製作する予定はありませんが...将来、景品などで作ってもいいかもしれませんね(お金があれば...)。ほかの先生方は、どんな袋を作っていらっしゃいますか?
We don’t have any immediate plans to produce a tote bag for the Deai
photo sheets, but in the future we may be able to offer one as a
free gift (assuming funds for this are available…). What kind of
bags have other teachers out there come up with for carrying the
Deai photos?
|
US |
“Detective” Activity
by 清塚千穂 Kiyozuka Chiho (Chapel
Hill High School, North Carolina)
先週、日本の学校について「であい」を使って学ぶ授業をしたのですが、生徒から「また『であい』?あきちゃったよ。」という声がありました。今まで写真の説明中心のワンパターンな使い方をしていたと反省しました。そして、シュナイダー先生の「今まで写真パネルの裏の情報にこだわりすぎていた。前面の写真をもっと使いたい」という意見がヒントになりました。
そこで、今日は2年生のクラスで「見えます」と「聞こえます」を使う練習に、「であい」をビジュアルとして使う試みをしました。使ったパネルは7人それぞれが家の中にいる写真を適当に選んだものです。設定は生徒が探偵、私が探偵のアシスタントで、探偵はあるマンションの一室一室を覗いているというものです。(趣味のいい設定ではありませんが…。)紙で作った双眼鏡を渡すと喜んで「白くて小さい犬が見えます。男の子が見えます。犬と遊んでいます。」などと描写し、
盗聴機もあることにしたら、「犬の鳴き声が聞こえます。」などと報告してくれました。(この例は吉田功二郎くんの写真です。)
その後、1年生でもグループプレゼンテーションのプランを使いました。個人での自己紹介に備えての練習として実行しました。プロジェクトの説明段階では「またか」という雰囲気があったものの、始めたら熱心に取り組んでいました。1年生のクラスは2つあり、2つめのクラスに行くとある生徒が「今日授業で何やるか知っているよ。『であい』を使うんでしょ。もう1つのクラスの人から聞いた」と言うので何と言ってたか聞くと、「とっても楽しかったって」とのことでした。また「あきた」と言われるのではないかと心配していたのですが、これを聞いてとてもホッとしました。特定の情報を探す、という作業が良かったのかもしれません。
Last week, I gave a lesson using Deai to teach about schools in Japan,
but my students complained, “Deai again? I’m tired of Deai!” Their
negative response prompted me to reexamine the way I had used Deai
up to now, focusing almost entirely on the photo captions. I got
a hint on how to diversify my use of Deai from Keiko Schneider, who
remarked: “Up to this point, I have been too fixated on the information
on the back of the photo panels. I want to use the photos on the
front more.”
So, today I experimented with using Deai visually to practice the
miemasu (見えます) and kikoemasu (聞こえます) forms
in my second-year Japanese class. Purposefully selecting a few photo
panels that showed each of the seven Deai students at home, I told
my students they were detectives and I was their assistant. Their
job, I explained, was to peep into the rooms of an apartment building
one-by-one. (Not the most appropriate setting, perhaps…) Then, I
passed out binoculars made of paper and stood in front of the class
holding up each of the photo panels in turn. My students enjoyed
describing what their “surveillance” revealed, creating sentences
like白くて小さい犬が見えます。男の子が見えます。犬と遊んでいます。(I
can see a small white dog. I can see a boy. He is playing with the
dog.), and when I had the students pretend they possessed a wire-tapping
machine, they reported things like犬の鳴き声が聞こえます。(I
can hear a dog barking.). (These examples are from the Yoshida Kojiro
photos.)
I also implemented a group presentation plan with Deai for my first-year
students in preparation for having them give individual self-introductions.
As I was explaining the project the students’ faces seemed to say
“not again!” but once it got underway, the students eagerly took
up the challenge. When I went to the second of my two first-year
Japanese classes, one of the students said, “I know what we’re doing
in class today. We’re using Deai, aren’t we? I heard about it from
the students in the first class.” When I asked what the members of
the earlier class had said about the project, the student reported
that they had said it was a lot of fun. Worried that the answer was
going to be, “they thought it was boring,” I was quite reassured
to hear this. I did well, I think, to give the students work that
involved searching for specific information in the Deai photos and
captions.
TJFから:
確かに、ずっとであいばかりではあきてしまうかもしれませんね。あきちゃったというコメントにもちょっと納得...でも、「探偵」アクティビティは面白いです!ほかの先生方も是非試してみてくださいね。
This kind of feedback is certainly understandable. Any group of
students is liable to get bored with Deai if that is all they ever
see. Still, the “detective” activity you describe is fascinating!
All the rest of the teachers out there should definitely give this
one a try.
|
US |
Color-coding the Photo Sheets
by Sachiko Omoto Renovich (High school teacher,
B.C.)
I
think color-coding of theme icons and symbols for the seven students
on the Deai photo sheets makes it even easier for teachers to find
the appropriate sheets quickly. Since the Japan Forum has already
done the coding, teachers can simply instruct student helpers to
place stickers over the highlighted portions. When it comes time
to find certain photo sheets, teachers can flip quickly to just the
sheets they need. The weight of the photo sheets can be an issue
affecting their use. I have found that placing them vertically for
easy flipping really cuts down on handling time. Details like that
may seem unimportant, but for practicing teachers pressed for time,
they can make the difference in deciding whether or not to use the
sheets in class.
|
Canada |
Ms. Omoto's Idea
by 清塚千穂Kiyozuka Chiho (Chapel Hill High School, North Carolina)
小本先生のアイデアを読んで、写真シートを元のであいの箱に保存していたのを、大きなダンボール箱に立てて保存したところ、やっぱり気軽に使えるようになりました。
去年は「であい」のパネルを一度に何枚も使ってわりと大きいプロジェクトをしましたが、今年は単発的にでもどんどん使って、少しずつ生徒が「であい」のみんなを知っていくようにしたいです。大きいプロジェクトだと、一枚一枚のパネルをじっくり見たり、読んだりする機会が乏しくなってしまうと思うからです。また「であい」の使用状況を報告いたします!
Reading Ms. Omoto's idea, I took her advice and set the Deai photo
sheets, which I had kept in the original Deai box until now, upright
in a large cardboard box. Sure enough, it has been much easier
to use them.
Last year I did rather ambitious projects in class, using several
Deai photo panels at once. This year, however, I want my students
to get to know everyone who appears in Deai a little bit at a time,
using the photos one by one. I have found that with large projects
there are fewer opportunities for the students to look at and read
each of the photo panels carefully. I will keep you updated on
my approaches to using Deai.
|
U.S. |
Using Deai in a Post-beginner Level Class
by 悦子バーバーEtsuko Barber (St. Marks School
of Texas, Texas)
島野先生のレッスンプランは、ちょっとむずかしかったですが、なかなか生徒のことを知るよい材料になります。おもしろかったのは、ある男の子が、アメリカのキーワードすべてに肯定的で、「ぼくはオールアメリカンボーイだ」なんて誇らしげに言っていたことです。
また、島野先生の手紙を書くアクテビティのインストラクションがとても参考になります。私も優への手紙を書かせたのですが、手紙の書き方の指導を十分しなかったので、生徒の作文はセンテンスレベルで終わってしまって、目標のパラグラフレベルへの練習ができませんでした。であいのレッスンはビギナーでも(少ない語彙でも)日本人について、かなり深い理解を得ることができますが、ビギナー以降の場合、語彙、フレーズのインプットをしっかりやっていかないと、せっかくのであいのコミュニカティブなタスクがいきてこないと反省しています。
Mr. Shimano's lesson plan was a bit difficult
to put into practice, but turned out to be a good resource for
getting to know my students better. Interestingly, one young man
responded positively to all the keywords describing the United
States, claiming with some pride that he was an "all-American
boy."
Also, I found the instructions for Mr. Shimano's letter-writing
activity very helpful. I had my students write a letter to Mizushima
Yu, as well, but due to my insufficient guidance on how students
should write the letter, their compositions remained at the sentence
level, and we were unfortunately unable to practice writing at
the paragraph level. With very little supplemental vocabulary,
even beginners can gain a fairly deep appreciation of the Japanese
people through lessons using Deai. I realized from this experience,
however, that for students beyond the beginner level, the valuable
communicative task in Deai don't come to life if you don't provide
plenty of extra vocabulary and phrases.
TJFから:
ビギナー以降の授業で「であい」を使っていらっしゃる先生方、いかがでしょうか。ご意見やアドバイスがありましたら是非お聞かせください。なお、島野先生のレッスンプラン"Culture
and the Individual: Writing a Letter to a Japanese High School
Students"は、であいウェブの授業案コーナーでご覧いただけます。
What have other teachers using Deai for post-beginner
level classes experienced? We encourage you to submit your views
and any advice you may have to offer.
You can take a look at Shimano-sensei's lesson plan "Culture
and the Individual: Writing a Letter to a Japanese High School
Students" in the Sample Lesson Plans section of the Deai
Website.
|
U.S. |
Sakai Michi and Family
by 清塚千穂Kiyozuka Chiho (Chapel Hill High
School, North Carolina)
今日も少しだけですが「であい」を使いました。去年おこなった「家族」についてのレッスンプランをそのまま使用して、「でも」と「だから」を導入しました。単発的な活動だったので気楽にできました。SM-P08を見て、未知さんの妹さんが男の子に見えることや、お姉さんのファッションが興味をひいていました。パネルの裏の英語を読ませると、生徒たちは2世帯住宅が日本の独特な家屋だと指摘していました。家族の性格や未知さんと家族との関係は、アメリカの家族(関係)となんら変わりないということを確認しました。
It was only a little bit, but I used Deai
in class again today. I employed the lesson plan I made last
year on "family" in order to introduce demo and dakara.
As a freestanding activity it is easy to use. Looking at SM-P08,
my students' interest was drawn to things like the boyish appearance
of Michi's younger sister and the fashion sense of her older
sister. After the students read the English caption on the back
of the photo panel, they said the "two-generational home" was
a type of housing situation peculiar to Japan. They were able
to verify that the nature of family and Michi’s relationship
with her own family were no different than family relations in
the U.S.
TJFから:
清塚先生の「家族」のレッスンプランはであいウェブの授業案コーナーでご参照いただけます。
Kiyozuka-sensei's "family" lesson
plan is located in the Sample Lesson Plans section of the Deai
Website. Please take a look!
|
U.S. |
Te-form Review and Students' Reactions
by 高橋恵Takahashi Megumi (East Chapel
Hill High School, North Carolina)
先日、てフォームの導入の後、であいの写真シートのキャプションを読み、であいの友だちの一日を、てフォームを使ってグループで発表するという授業をしました。生徒たちの感想は、「とても楽しかった」「説明が不足」「グループワークがよかった」「日本人の生活、文化、学校を学ぶよい経験となった」「てフォームを効果的に復習できた」などです。自分たちで写真を見たりキャプションを読んだりして、受身ではなく、異文化の発見をできたのではないかと思います。たとえば、「交通手段が違う。車なしで移動できるからより独立して自由があると思う」などの意見が出ました。一方、「日本の高校生は睡眠時間が少ない」「日本の学校は遅く始まって遅く終わる」など、生徒の感想のなかには少し偏った意見もありました。今後は、日本人の高校生が皆であいの主人公と同じような生活をしているのではないということにも気づくように授業を進めていきたいと思います。
After introducing the te-form the other day, I
had my students read the Deai photosheet captions and then give
group presentations, using the te-form, on a day in the life the
Deai student their group selected. My students' reactions included:
"It was very fun," "There was not enough explanation,"
"It was nice to work in a group," "It was a good
experience studying the daily life, culture, and schools of the
Japanese people," "It was an helpful review of the te-form,"
and so on. I felt that my students were able to discover a different
culture not through passive reception, but on their own by looking
at the photographs and reading the captions. One student, for example,
expressed the opinion that "The forms of transportation for
Japanese high school students are different from ours. I think
they have more independence and freedom because they can get around
without a car." On the other hand, some of my students jumped
to slightly unbalanced conclusions like, "Japanese high school
students have very little time for sleep" and "Japanese
schools start and let out later in the day than ours do." In
the future I'd like to encourage my students to realize that not
all Japanese high school students live the same way as those depicted
in Deai.
TJFから:
写真を使って生徒さんたちが楽しく日本語を学んでくれたとのこと、うれしいです。写真の印象が強いと、ほかの日本の高校生もみんなそうなのでは、と錯覚してしまうかもしれません。そんなときは、自分たちについて少し振り返ってみるというのはどうでしょうか。アメリカの高校生も、睡眠時間の少ない人もいれば多い人もいるし、学校の形態もいろいろですよね。それに気づいて、日本の高校生もみんな同じではないということに自然に気づくといいなあと思います。今後の授業についても、是非ご感想をお送りください!
It is rewarding to hear that your students enjoy studying the Japanese
language using the photos in Deai. When the photos make a strong
impression, however, there is a chance that students will fall
under the illusion that all other Japanese high school students
must be that way, too. When faced with this, why not have your
students reflect on themselves a bit? Among high school students
in the U.S., for example, some have little time for sleep while
others have plenty, and U.S. schools also come in a variety of
configurations [--public, private, home-schooling, those that begin
early, those that begin late, etc.] By noticing these aspects in
their own lives, your students may naturally come to realize that
not all Japanese high school students are the same. We hope that
is the case, and please let us know how future classes turn out!
|
U.S. |
A Lesson in Using Imagination
by 芦原リー美江Mie Ashihara-Lee (Lynbrook
High School, California)
日本語3の授業で、「〜かもしれません」「みたいです」の復習として、7人の主人公の写真だけを見て、グループごとに彼らがどんな人なのか想像し、発表するという授業をしました。キャプションを読まずに想像させたので、7人の主人公について興味を持ち、もっと知りたいと思ってくれたのではないかと思います。発表させたときにほかのグループはただ聞いているだけだったので、各グループの意見に賛成か反対かを述べさせてもよかったかなと思っています。
〜生徒の発表から〜
「(吉田功二郎の電車の中の写真)やさしそうです。たくさん友だちがいるみたいです。」
「(功二郎が犬を抱く写真)犬が好きかもしれません。」
「(功二郎の玄関の写真)犬はおなかがすいているみたいです。」
「(功二郎の座禅の写真)おなかがすいているかもしれません。座禅の授業はつまらないかもしれません。」
*この授業は、前任校リック・ウィルマーディング高校で行ったものです。
During a review of "___ kamoshiremasen"
and "___ mitai desu" in my Japanese 3 class, I had my
students get into groups and imagine, basing their ideas solely
on what they saw in the photo sheets, what kind of person each
of the seven Deai students is. I then had each group present to
the class its ideas on the Deai student it had been given. I think
my students took an interest in the Deai students and wanted to
learn more about them because I asked them to use their imagination
and did not allow them to read the photo captions. While one group
was presenting, the other groups just sat there and listened. Therefore,
I think it might have been better to have the groups in the audience
say whether they agreed or disagreed with the views offered in
the presentation.
From the students' presentations:
For YK-D14 (Yoshida Kojiro on the train): "He seems nice.
It looks like he has a lot of friends."
For YK-P01 (Kojiro holding his dog): "Maybe he is fond of
dogs."
For YK-D16 (Kojiro at the door): "It looks like the dog is
hungry."
For YK-D10 (Kojiro sitting in meditation): "Maybe he is hungry.
Maybe his class in meditation is boring."
* This lesson was done at Lick-Wilmerding High
School, where I had taught before.
|
U.S. |
Lesson on Where the Seven Deai Students Live
by 清塚千穂Kiyozuka Chiho (Chapel Hill High School, North Carolina)
であいの主人公の住む町をテーマにした授業で、「この町はアメリカのどの町に似ていると思う?」と聞くと、生徒たちは大盛り上がり。横浜の写真では、シアトル、NY、サンフランシスコに似ているという意見が出ました。理由は、中華街があるから、港の景観が似ている、いろいろな文化が混じっているから、など。それぞれが自分の意見を主張してゆずりませんでした。ほかには、渋谷はNYのタイムズスクエア、沖縄はハワイ、フロリダ、カリブ、北海道はNorth
Carolinaに似ている、とのことでした。
During a lesson on where the seven Deai students
live, my students really came to life when I asked them which U.S.
city they thought most resembled those from the photo sheets. Looking
at the photos of Yokohama, some students said it resembled Seattle,
while others said New York or San Francisco. Their reasons included, "because
they both have a Chinatown," "because their harbor vistas
are similar,"
and "because a variety of cultures mingle together there,"
among others. Each of the students strove to convince the rest
of his or her opinions. The students also thought Shibuya resembled
New York’s Times Square; Okinawa looked like Hawaii, Florida, and
the Caribbean; and Hokkaido was quite similar to North Carolina.
TJFから:
自分たちの知っている町にひきつけて考えるのは、生徒にとっても楽しい活動でしょうね。であいの主人公の住む町には、大都会だったり、港町だったり、古い歴史のある町だったり、それぞれ特徴があります。皆さんの住んでいる場所にも、似た特徴のある町はきっとあるはず。それを探して、いろいろな町の役割について考えてみる活動に発展させるのもおもしろいかもしれません。
This seems like a very enjoyable activity for getting students
to think about places in Japan by tying them to towns and cities
the students are already familiar with. Each of the towns where
the Deai students live has its own characteristics?some are major
metropolises, some are harbor towns, and some are rich in history.
There must be similar towns in your area. It might be interesting
to develop this into an activity that has students search for such
towns and then consider the roles that they play.
|
U.S. |
Using OK-P13
by Michael Kluemper (Jasper High School, Indiana)
Using the photograph OK-P13, students are asked to take turns being
the おきゃくさん and the てんいん to ask what the customer would like. The
customer asks for something (use the counter for long cylindrical
objects), and then price and packaging should be discussed as well
as saying thank you, etc.
|
U.S. |
Activity Plans by Grade Level
by Ai Nakabayashi (Viewbank College
/ Keilor Downs Secondary College, VIC)
- Year 7 or 8:What is Japan?
*Students learn about changing Japanese lifestyle
1. Using website, students choose one of the Deai members, and look
at all the photos and explanations.
2. They identify some remaining Japanese tradition and some westernized
things (or customs).
3. Discuss these in class.
- Year 9: Maru Batsu Game
1. Teachers read out profiles of Yu Mizushima and Kanta Oishi (sample),
or use CD-ROM or website to introduce their profiles.
2. Teachers give these following true or false questions to students
before the start.
ゆうさんのがっこうは つるみこうこうです。
ゆうさんは とうきょうにすんでいます。
ゆうさんは 五人かぞくです。
ゆうさんは カメラがすきです。
かんたさんの ガールフレンドのなまえは ゆきこさんです。
かんたさんは 八人かぞくです。
かんたさんの お父さんは七十さいです。
かんたさんは ほんがきらいです。
- Year 10: Be an Australian Deai member!
1. By a Japanese school, students are vertically asked to explain
their daily lives to Japanese students. Using photos or drawings
to illustrate a day in your life, students describe their day
in Japanese.
- Year 11: Kamishibai (Boku no Ichinichi / Watashi
no Ichinichi)
*Students will be able to use the Plain form, learn about the lifestyles
of Japanese High School students and describe things that happen.
1. Each student chooses one Japanese high school student from Deai.
2. Students write a caption to each panel by using Plain form just
like a diary. Each caption has to include more than 20 ji. The
caption may include not only the description of the panel but also
people’s speech.
3. Read the captions while showing the panels to other students.
- Year 12: Detailed Study : Japanese lifestyle
1. Students select one of the following topics: Eating habits /
School life / Family / Youth culture / Regional differences.
2. Students pick up all panels related to their own topic, and
describe the following: differences between Japan and Australia
/ similarities between Japan and Australia / differences between
7 Japanese students / similarities among 7 Japanese students /
Differences between your first impressions and the actual lives
of Japanese students.
|
Australia |
TJFの「家族」のレッスンプランで坂井未知さんを紹介
by Etsuko Barber (St. Marks School of
Texas, Texas)
TJFのプランでは、言語内容は自分や家族の紹介になっていますが、下記のような題材で中級レベルのことも練習できると思います。
■ 性格描写:性格描写は多岐にわたり、また複雑なので(辞書的意味を教えても、意味あい、ニュアンスが日本語と英語で異なることもある)、
であいの主人公という具体的なコンテキストの中で教えると効果的です。
■ 世代の交流:年齢を示唆することば(年上、年下、同級生、年寄り、若い等)を復習できます。
■ 家族間の支えあい:家族の役割、授受動詞の表現するもの(感謝の気持ち)について話し合うことができます。従来の「やりもらい」の文法レッスンでは、
上下関係とか、丁寧さのヴァリエーションを強調していたと思います。その基本も大切ですが、どうして「やりもらい表現を使うのか」話し合うことも大切だと思います。
「おばあちゃんはサンドイッチを未知に作ります」と「おばあちゃんはサンドイッチを作ってくれます」の違いは何かということです。それをわかりやすくするのに、
「家族」のレッスンは有効だと思いました。未知ちゃんのキャプションも、読んでいると伝わってくるのは家族間の思いやりみたいなものですね。ある行為をどうみるか。
行為をどうお願いするか。感謝の気持ち、または甘えをも含む感情を入れて、それを日本語では、「やりもらい」の文型を使って表現できるというようなことを考えていけたらと思います。
|
U.S. |
写真を効果的に使ったLANGUAGE TEACHINGのタスク
by 郷村千鶴子 (Former State Language Advisor, QLD LOTE Centre,
QLD)
今、高校の先生たちの研修会をほとんど毎週のようにしております。その中で、「であい」のつかい方を少しずつ紹介しております。まだ、先生がたから、こんな風につかいましたという報告はございませんが、私の考えたものをアッタチしますから、参考にしてください。
サイトとメールと口コミで「であい」のことはいつも知らせていますから、じょじょに浸透しているような手ごたえがします。
■ 数枚の写真を使って「おはなし」を作る。
必要なもの:数枚の写真、興味を引くようなオブジェクト
■ マッチング(写真カルタ)
1. 教室に写真を何枚かはる。
2. 一人一人が好きな写真を選んでその説明をカードに書く。
3. カードを交換する。
4. カードに書いてある説明文を読み、合っている写真をさがす。
■ 一枚の写真を使って生徒が5W1Hの質問をする。
いつ? どこで? だれが? 何を? どれ・どちら? どう・どういう?
■ シミュレーションWRITING
写真の人になって、自分の生活について話す・書く。
■ ティーンエイジャーにおこる5つのイベントをあげる。
そのイベントが将来どんな影響があるかを話し合う。
■ 写真の中から考えられる全ての動詞、語い、漢字、形容詞をあげる。
|
Australia |
"Deai
PROJECT : GENERIC ACTIVITIES“
by Sheila Baumgardner (Teacher Education Associate
Beaverton Schools Beaverton, OG)
Twenty-two generic ideas for activities that can be quickly prepared. |
U.S. |
"Deai
Enhances and Compliments Curriculum, Materials, Style, and Student
Interest"
by Peggy Hagmann Thill (The School District of Fall
Creek Fall Creek, WI)
How to start using Deai in regular classes. Includes the author's
own experiences with Deai, and how she used it both inside and outside
of class. |
U.S. |
|
|