弓道の練習をする
|
|
Practicing Japanese archery |
|
|
ぼくは弓道部の部長をつとめています。部員は15人くらいいます。学校の弓道場で放課後2時間くらい練習します。今年の8月の昇段試験で、初段になったばかりです。
弓を引くときは精神を集中させなければいけません。そこに魅力を感じます。精神面をきたえることができるので、将来役にたつと思います。また、自分にあっているので、大学でも続けたいと思っています。28メートル離れた的に矢を当てるには、心の鍛練が不可欠です。1年生のときに、矢を射るまでの独特の作法や呼吸法などを顧問の先生から学びました。新潟の赤倉温泉で毎年行う夏の合宿は、仲間と寝泊まりするので楽しいです。
|
I am the head of the kyudo (Japanese archery) club. There are about 15 members. We practice at the school's archery range for about two hours after school. I just attained the first rank at the promotion examinations in August.
What attracts me about kyudo is how you can learn to concentrate your mind as you draw the bow. It is a good way to discipline your mind, I think, which I think will be useful to me in the future. I also think that kyudo suits my personality, so I hope to continue it in university as well. To make your arrow hit a target that is 28 meters away, firm discipline of your mind is indispensable. In my first year, the club's advisor taught the beginners the special movements before shooting any arrows and the way of breathing you have to master. Each summer we have a special training camp at the Akakura hot spring resort in Niigata. Staying over several nights together was a lot of fun.
|
|